Thèmes

soi sur vie moi monde mer homme amour chez histoire animaux argent message animal voyage aime aimer aime

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· TAFSIR du CORAN (1052)
· 1200-RAPPELS EN IMAGE (3088)
· TAWHID / Unicité (1349)
· Coran / hadiths sur le Coran (796)
· Demande de secours / invocation (412)
· BRANCHES DE LA FOI (721)
· V-APPRENDRE L'ISLAM EN VIDEO (1434)
· Purification de l' âme et du coeur (621)
· Croyance ( aquida) (848)
· foi dans le destin (447)

Rechercher
Derniers commentaires Articles les plus lus

· exégèse du Coran en français d' Ibn Kathir PDF
· Ce que l’on répond à qui nous dit: Je t’aime pour Allah 
· ALLAH connait le contenu des poitrines
· RECUEIL D' INVOCATION Khaled al Jeraissy partie 4
· O vous les doués d' intelligence / Coran

· Les invocations dans les circonstances pénibles
· Invocation contre l' ostentation
· Ainsi étaient nos pieux prédécesseurs flipbook
· ALLAH GUIDE QUI IL VEUT ET IL EGARE QUI IL VEUT
· Réciter les 10 derniers versets de S3 au réveil
· parabole du coran sourate Ibrahim 14 versets 24 a 27 +tafsir
· sourate les Abeilles 16 tafsir versets 75 et 76
· La tante maternelle est au même niveau que la mère
· Exagération dans la délivrance de faux diagnostic
· PDF A TÉLÉCHARGER GRATUITEMENT minhaj salafi

Voir plus 

Abonnement au blog
Recevez les actualités de mon blog gratuitement :

Je comprends qu’en m’abonnant, je choisis explicitement de recevoir la newsletter du blog "dawudaboulisama" et que je peux facilement et à tout moment me désinscrire.


Statistiques

Date de création : 18.08.2019
Dernière mise à jour : 08.03.2026
16069 articles


Encyclopédie de hadiths et explications( 16)

Publié le 29/09/2019 à 00:08 par dawudaboulisama Tags : sur vie moi monde mer homme amour chez histoire animaux argent message animal voyage aime aimer
Encyclopédie de hadiths et explications( 16)

وضع رجله في الركاب قال: بسم الله
On amena une monture à ‘Alî ibn Abî Ṭâlib (qu’Allah l’agrée). Il mit son pied à l’étrier et dit : « Au nom d’Allah ! » (« BismiLlâh »).
: . الحديث 141 عن علي بن ربيعة، قال: شهدت علي بن أبي طالب رضي الله عنه- أتي بدابة ليركبها، فلما وضع رجله في الركاب، قال: بسم الله، فلما استوى على ظهرها، قال: وإنا ، نينِرْقُ الحمد لله الذي سخر لنا هذا وما كنا له م إلى ربنا لمنقلبون، ثم قال: الحمد لله، ثلاث مرات، ثم قال: الله أكبر، ثلاث مرات، ثم قال: سبحانك إني ظلمت نفسي فاغفر لي إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، ثم ضحك، فقيل: يا أمير المؤمنين، من أي شَء ضحكت؟ قال: رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- فعل كما فعلت ثم ضحك، فقلت: يا رسول الله، من «أي شَء ضحكت؟ قال: عجب من َ إن ربك تعالى ي عبده إذا قال: اغفر لي ذنوبي، يعلم أنه لا يغفر الذنوب »غيري
**
141. Hadith: ‘Alî ibn Rabi’ah (qu’Allah l’agrée) a dit : « J’étais présent lorsque l’on amena une monture à ‘Alî ibn Abî Ṭâlib (qu’Allah l’agrée). Il mit son pied à l’étrier et a dit : « Au nom d’Allah ! » (« BismiLlâh »). Puis, lorsqu’il s’installa sur sa monture, il a dit : « Louange à Allah ! » (« AlḤamduliLlâh »). Ensuite, il prononça la parole suivante : {(Gloire à Celui qui nous a soumis cela alors que nous n’étions pas capables de le dominer et c’est vers notre Seigneur que nous retournerons.)} [Coran : 43/14]. Puis, il prononça trois fois : « Louange à Allah ! » (« AlḤamduliLlâh »), puis il dit : « Allah est le plus Grand ! » (« Allâhu Akbar ») autant de fois. Ensuite, il conclut en ces termes : « Gloire et Pureté à Toi (« Subḥânak ») ! Je me suis fait du tort à moi-même, alors pardonne-moi, car nul en dehors de Toi ne pardonne les péchés ! » Ensuite, il se mit à rire, alors on lui demanda : « Qu’estce qui te fait rire, ô commandeur des croyants ? » Il répondit : « J’ai vu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) rire comme je viens de le faire, alors je lui ai demandé : « Qu’est-ce qui te fait rire, ô Messager d’Allah ? » Il me répondit : « Ton Seigneur, Exalté soitIl, se réjouit de Son serviteur qui dit : « Pardonne-moi mes péchés ! » sachant que nul en dehors de Lui ne pardonne les péchés » ! Authentique. ** . درجة الحديث: صحيح Degré d’authenticité :
عن عليه بن ربيعة وهو من كبار التابعين قال شهدت والدابة في ، أي حضرت عليه بن أبي طالب أتي بدابته ثم خصها ، أصل اللغة ما يدبه على وجه الأرض العرف بذات الأربع، ليركبها فلما وضع رجله في الركاب قال (بسم الله) أي أركب (فلما استوى أي استقره على ظهرها قال (الحمد لله) أي على هذه النعمة العظيمة، وهي تذليل الوحش النافر وإطاعته لنا على ركوبه محفوظين من شره كما صرح به بقوله (الذي سخر) أي ذلل لنا أي لأجلنا هذا المركوب وما كنا له أي لتسخيره مقرنين أي مطيقين (وإنا إلى ربنا لمنقلبون، ثم قال) أي بعد حمده المقيد بالثناء بما أنعم غير مقيد بشىء (ثلاث ً عليه (الحمد لله) حمدا
**
‘Alî ibn Rabi’ah (qu’Allah l’agrée), qui figure parmi les grands successeurs des Compagnons (« At-Tâbi’în »), a dit : « J’ai assisté », c’est-à-dire : j’étais présent lorsqu’on amena une monture à ‘Alî ibn Abî Ṭâlib (qu’Allah l’agrée). Au sens linguistique, « une monture » désigne : tout ce qui marche sur le sol, mais dans l’usage courant et coutumier, cela désigne : tout ce qui a quatre pattes. « Il mit son pied à l’étrier et a dit : « Au nom d’Allah ! » (« BismiLlâh »). C’est-à-dire : Au nom d’Allah, je monte. « Puis, lorsqu’il s’installa sur sa monture, il dit : « Louange à Allah ! » (« Al-ḤamduliLlâh »). C’est-à-dire : Louange à Allah pour cet immense bienfait qui consiste à nous avoir soumis cet animal sauvage de telle sorte qu’il nous obéit lorsqu’on le monte et dont on est préservé de son mal comme cela a été clair dans ses propos. « Ensuite, il prononça la parole suivante : {(Gloire à Celui qui nous a soumis tout
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
304

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ التصنيف: العقيدة > الإيمان بالله عز وجل > توحيد الأسماء والصفات الفضائل والآداب > فقه الأدعية والأذكار > الأذكار للأمور العارضة راوي الحديث: رواه أبو داود والترمذي وأحمد.
مرات) وفي التكرير إشعار بعظم جلال الله سبحانه وأن العبد لا يقدر الله حق قدره وهو مأمور بالدأب في طاعته حسب استطاعته، الله أكبر ثلاث مرات) والتكرير للمبالغة في ذلك، (ثم قال سبحانك) أي (إني ظلمت نفسي) بعدم ،ً مطلقا ً أقدسك تقديسا القيام بحقك لشهود التقصير في شكر هذه النعمة العظمى ولو بغفلة أو خطرة أو نظرة (فاغفر لي) أي استر ذنوبي بعدم المؤاخذة بالعقاب عليها (إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت) وفيه إشارة بالاعتراف بتقصيره مع إنعام الله وتكثيره (ثم ضحك فقيل) أي: فقال ابن ربيعة، وفي نسخة مصححه من (يا أمير المؤمنين من أي شَء »فقلت« »الشمائل« ضحكت) لما لم يظهر ما يتعجب منه مما ينشأ عنه الضحك استفهمه عن سببه وقدم نداءه على سؤاله كما هو الأدب في الخطاب، (قال: رأيت) أي أبصرت (النبي صنع كما صنعت) من الركوب والذكر في أماكنه (ثم ضحك فقلت: يا رسول الله من أي شَء ضحكت) (قال: إن ربك سبحانه يعجب)، ولما تذكر عليه رضي الله عنه ذلك أوجب مزيد شكره فبشره فضحك، لا أن ضحكه مجرد تقليد فإنه غير اختياري وإن كان قد يتكلف له (من عبده) إضافة تشريف (إذا قال رب اغفر لي ذنوبي يعلم): أي قال . غير غافل (أنه لا يغفر الذنوب غيري) ً ذلك عالما
cela…)} » C’est-à-dire : de nous avoir facilité le fait de monter ces animaux {(… alors que nous n’étions pas capables de les dominer.)}. « Puis, il prononça trois fois : « Louange à Allah ! » (« Al-ḤamduliLlâh ») » : Une louange non limitée par quoique ce soit. Il répéta cela : « trois fois » car en cela, il y a le fait de ressentir la grandeur et la majesté d’Allah, l’Exalté. En effet, le serviteur ne considère pas Allah à Sa juste valeur tout en sachant qu’il doit Lui obéir constamment selon sa capacité. « Puis, il a dit : « Allah est le plus Grand ! » (« Allahu Akbar ») autant de fois. C’est pour bien insister. « Ensuite, il a conclu en ces termes : « Gloire [et Pureté] à Toi (« Subḥânak ») ! » C’est-à-dire : je Te reconnais d’une perfection absolue. « Je me suis fait du tort à moimême… » : En ne m’acquittant pas de Tes droits étant donné le faible remerciement que je T’ai montré pour cet immense bienfait, même si cela avait été fait par distraction, ou par une pensée, ou bien par un regard. « Alors, pardonne-moi… » : Cache mes péchés et ne m’en tient pas rigueur en me châtiant pour les avoir commis. « …car nul en dehors de Toi ne pardonne les péchés ! » : Il y a en cela une reconnaissance de sa déficience face aux nombreux bienfaits qu'Allah lui a procurés. « Ensuite, il se mit à rire, alors on lui demanda : … » C’est-à-dire : ‘Alî ibn Rabi’ah s’exclama comme cela a été mentionné dans le manuscrit authentifié : « Ash-Shamâ’il ». « Qu’est-ce qui te fait rire, ô commandeur des croyants ? » : Lorsqu’il constata qu’il n’y avait rien d’étonnant qui pouvait le pousser à rire, il l’appela et lui demanda avec politesse dans ses propos, quelle en était la raison ? « Il répondit : « J’ai vu… » : De mes propres yeux. « … le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) rire comme je viens de le faire… » : En montant sur cette monture et en prononçant cette invocation. « Alors, je lui ai demandé : « Qu’est-ce qui te fait rire, ô Messager d’Allah ? » Il me répondit : « Ton Seigneur, Exalté soit-Il, se réjouit … » En effet, lorsqu’Alî ibn Abî Ṭâlib (qu’Allah l’agrée) se rappela ce moment, il se mit à rire par remerciement et non par simple imitation, même si parfois on peut se forcer à rire. « … de Son serviteur… » : C’est une annexion qui souligne le mérite du serviteur auprès de son Seigneur. « … qui dit : « Pardonne-moi mes péchés ! » sachant… » : Avec science et sans être distrait. « … que nul en dehors de Lui ne pardonne les péchés ! »
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
305

التخريج: علي بن ربيعة -رحمه الله- مصدر متن الحديث: رياض الصالحين. معاني المفردات: . الركاب : ما يضع الراكب رجله فيه من السرج؛ ليستعين به على الركوب• . استوى : استقر• . مقرنين : مطيقين• . لمنقلبون : لراجعون• فوائد الحديث: . . استحباب التسمية عند الركوب 1 . . الإكثار من الاستغفار، وخاصة عند مقارنة التقصير بعظيم فضل الله تعالى 2 . . استحباب هذا الذكر الذي في الحديث عند ركوب الدابة 3 . . دعاء السفر محله عند الاستقرار في وسيلة السفر 4 . . تأسي الصحابة بالنبي -صلى الله عليه وسلم- في أحواله وأفعاله 5 المصادر والمراجع: سنن أبي داود-المحقق: محمد محيي الدين عبد الحميد-الناشر: المكتبة العصرية، صيدا - بيروت. مسند الإمام أحمد بن حنبل-المحقق: شعيب م. سنن 2001 - هـ 1421 الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون إشراف: د عبد الله بن عبد المحسن التركي-الناشر: مؤسسة الرسالة-الطبعة: الأولى، - )5 ،4) وإبراهيم عطوة عوض المدرس في الأزهر الشريف (جـ 3) ومحمد فؤاد عبد الِاقي (جـ 2 ،1 الترمذي- تحقيق وتعليق: أحمد محمد شاكر (جـ م. دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين, تأليف: محمد 1975 - هـ 1395 الناشر: شركة مكتبة ومطبعة مصطفى الِابي الحلبي - مصر - الطبعة: الثانية، . بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين, تأليف: سليم 1425 عام 4علي بن محمد الِكري الصديقي, عناية: خليل مأمون شيحا, الناشر: دار المعرفة, ط بن عيد الهلالي, دار ابن الجوزي. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين, تأليف: مصطفى الخن ومصطفى الِغا ومحي الدين مستو وعلي الشربجي ومحمد .صحيح وضعيف سنن 2002 – 1423. تطريز رياض الصالحين, تأليف: فيصل مبارك, دار العاصمة, ط1987 - 1407 عام 14لطفي, مؤسسة الرسالة, ط أبي داود- محمد ناصر الدين الألِاني - مصدر الكتاب :برنامج منظومة التحقيقات الحديثية - من إنتاج مركز نور الإسلام لأبحاث القرآن والسنة .2002بالإسكندرية، )5271( الرقم الموحد:
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
306


Explication générale :المعنى الإجمالي :
،- ا جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم ًّ أن يهودي فقال: يا محمد، إن الله يمسك السموات عَل إصبع، والأرضين عَل إصبع، والجبال عَل إصبع، والشجر عَل إصبع، والخلائق عَل إصبع، ثم يقول: أنا الملك

«Un juif s’est présenté au Prophète (sur lui la paix et le salut) et a dit : « Ô Muhammad ! Allah tiendra les Cieux sur un doigt, les Terres sur un doigt, les montagnes sur un doigt, les arbres sur un doigt et les créatures sur un doigt, puis Il dira : « Je suis le Roi » !
: . الحديث 142 عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- اًّ يهودي َّ : أن جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال: يا محمد، والأرضين على ، على إصبع ِ مسك السموات ُ ي َ الله َّ إن ، على إصبع َ والشجر ، على إصبع َ والجبال ، إصبع فضحك « .ُكِلَ ثم يقول: أنا الم ، على إصبع َ والخلائق ،»هُذِ نواج ْتَدَ رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى ب .}هِرْدَ ق َّ حق َ ثم قرأ: {وما قدروا الله
**
142. Hadith: ‘AbdaLlah Ibn Mas’ûd (qu’Allah l’agrée) rapporte : « Un juif s’est présenté au Prophète (sur lui la paix et le salut) et a dit : « Ô Muhammad ! Allah tiendra les Cieux sur un doigt, les Terres sur un doigt, les montagnes sur un doigt, les arbres sur un doigt et les créatures sur un doigt, puis Il dira : « Je suis le Roi ! » Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) se mit alors à rire au point où l’on put apercevoir ses molaires, puis il récita : {Ils n’ont pas estimé Allah à sa juste valeur !}. Authentique. ** . درجة الحديث: صحيح Degré d’authenticité :
هذا الحديث يدل على عظمة الله -تعالى- حيث يضع السموات كلها على إصبع من أصابع يده الكريمة د المخلوقات المعروفة للخلق بالكبر َّ وعد ، العظيمة والعظمة، وأخبر أن كل نوع منها يضعه -تعالى- على إصبع، لو أراد -تعالى- لوضع السماوات والأرضين ومن فيهن على إصبع واحدة من أصابع يده -جل َّ -وعلا . وهذا من العلم الموروث عن الأنبياء المتلقَ عن الوحي من الله -تعالى- - ق رسول الله َّ ولهذا صد ، صلى الله عليه وسلم- كلام اليهودي بل وأعجبه ذلك ، لهً تصديقا ، ولهذا ضحك حتى بدت نواجذه ، به َّ ُ وسَ كما قال عبد الله بن مسعود في رواية أخرى عنه، وقرأ -صلى الله عليه وسلم- قوله -تعالى- اَمَ : {و َمْوَ ي ُهُتَضْبَ ا ق ًيعَِ جم ُ ضْرَْ الأَ و ِهِرْدَ ق َّقَ ح ََّ وا اللّ ُرَدَق َ الىَعَتَ وُهَان َحْبُ سِهِين ِمَيِ ب ٌ اتَّيِوْطَ م ُ اتَاوَمَّ الس َ وِةَامَيِقْال } والتي َ ون ُكِ ْ شر فيها إثبات اليدين لله تعالى، ُ ا ي َّمَع ا لما قاله اليهودي. ولا التفات إلى قول ً ا وتثبيت ً تأكيد ا أن ً زاعم ، ونفى صفة الأصابع لله ، التعطيل َّ من تبنى ل أن ِّ ولا يعلم هذا المعط ، إثباتها لله تشبيه له بخلقه إثبات هذه الصفة لله -تعالى- لا يقتضي التشبيه، كما
**
Ce hadith nous indique la grandeur d’Allah (Gloire sur Lui), puisqu’Il posera tous les cieux sur l’un des doigts de Sa noble et grande main. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a énuméré les créatures connues pour leur grandeur, en disant qu’Allah en posera chaque sorte sur un doigt, sachant que, s’il le voulait, Allah pourrait poser les Cieux, les Terres et tout ce qui s’y trouve sur un seul des doigts de Sa main. Voilà une connaissance révélée, héritée des Prophètes (sur eux la paix). C’est pourquoi le Prophète (sur lui la paix et le salut) a acquiescé aux paroles de cette personne juive, qui lui plurent et le réjouirent, au point de le faire rire et de laisser entrevoir ses molaires, par approbation. Dans une autre version, ‘AbdaLlah Ibn Mas’ûd (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (sur lui la paix et le salut) récita : {Ils n’ont pas estimé Allah à Sa juste valeur ! Et au Jour de la Résurrection, Il ne fera qu’une poignée de toute la Terre et les Cieux seront pliés dans Sa main droite, Il est élevé et bien au-dessus de ce qu’ils Lui associent !} C’est un verset qui atteste de l’existence des deux mains d’Allah, pour confirmer les paroles de cette personne juive. Il ne faut prêter aucune attention aux paroles des adeptes de l’annulation et de la négation des attributs divins qui nient l’existence des doigts d’Allah, sous prétexte que le fait d’en affirmer l’existence implique une ressemblance entre Allah (Gloire sur Lui) et Ses
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
307

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ التصنيف: العقيدة > الإيمان بالله عز وجل > توحيد الأسماء والصفات راوي الحديث: متفق عليه. التخريج: - سعود-رضي الله عنه َ عبد الله بن م مصدر متن الحديث: صحيح الِخاري. معاني المفردات: . الأرضين : جمع الأرض• . بدت : ظهرت• س • . وهو من الأضرا ، ذه : جمع ناجذ ِ نواج ه • . موا الله حق تعظيم َّ روا : عظ َدَق فوائد الحديث: . . إثبات اليدين والأصابع والقبضة والكلام لله -تعالى- من غير تحريف ولا تعطيل، ومن غير تكييف ولا تمثيل 1 . . بيان عظمة الله -سبحانه وتعالى- وصغر المخلوقات بالنسبة إليه 2 . أن هذه العلوم الجليلة المتعلقة بصفات الله -تعالى- في التوراة عند اليهود في زمن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- باقية عندهم لم يحرفوها 3 ولم ينكروها. - . . أن من أشرك به -سبحانه- لم يقدره حق قدره 4 المصادر والمراجع: ه. صحيح مسلم، تحقيق: 1422صحيح الِخاري، نشر: دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم محمد فؤاد عبد الِاقي)، الطبعة: الأولى، بيروت. المصباح المنير في غريب الشرح الكبير، لأحمد بن محمد بن علي الفيومي، الناشر: –محمد فؤاد عبد الِاقي، نشر: دار إحياء التراث العربي : بيروت .شرح كتاب التوحيد من صحيح الِخاري، لعبد الله بن محمد الغنيمان، الناشر :مكتبة الدار، المدينة المنورة، الطبعة –المكتبة العلمية .م2001 -ه1422 ه .الملخص في شرح كتاب التوحيد- صالح بن فوزان بن عبد الله الفوزان- دار العاصمة الرياض- الطبعة: الأولى 1405 الأولى، )6333( الرقم الموحد:
أننا نثبت له -تعالى- ،اً ا وبصر ً حياة وقدرة وقوة وسمع إذ إنه سبحانه ، ا له بخلقه ً ولا يقتضي هذا تشبيه {ليس كمثله شَء وهو السميع الِصير}.
créatures. Ce genre de négateur ignore que l’affirmation de cet attribut divin n’implique aucune ressemblance, de la même façon que, lorsque nous attribuons à Allah ces attributs que sont : la vie, la capacité, la force, l’ouïe, la vue, etc. Cela n’implique aucune ressemblance entre Allah (Gloire sur Lui) et Ses créatures, puisque : {Rien ne Lui ressemble et Il est Celui qui entend, Celui qui voit !}
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
308


Explication générale :المعنى الإجمالي :
J’en suis plus يِدْبَ وا عن ع ُ اوز ََ نك تج ِ ا م َذِ ب ُّقَ أنا أح digne que toi ! Soyez indulgents envers Mon serviteur ! : . الحديث 143 عن حذيفة عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: : فقال له ، باده آتاه الله مالا ِ د من ع ْعب ِ الله تعالى ب َتيُأ َ « ت في الدنيا؟ -قال: ْلِمَ ماذا ع الله َ ون ُمُتْكَ ي َ ولا ِّ -»اًيث ِدَح ُ بَ قال: يا ر ايع َبُ نت أ ُ فك ،كَالَ م ِ نَِّتْيَآت على ُ َّ سرَيَتَ نت أ ُ فك ، ازَوَ الج ِ قيُلُ وكان من خ ، الناس . فقال الله ِ سرْعُ ر الم ِظْ وأن ،ِ ِ ُّ « :- وسَ-تعالى ُ الم قَ أنا أح »يِدْبَ وا عن ع ُ اوز ََ نك تج ِ ا م َذِب ، مر َ ة بن عا َبْقُ فقال ع وأبو مسعود الأنصاري -رضي الله عنهما-: هكذا ْ عِمَس رسول الله ِّ ِ .- اه من في-صلى الله عليه وسلم َن ** 143. Hadith: Ḥudhayfah (qu’Allah l’agrée) a dit : « On présenta à Allah, Exalté soit-Il, l’un de Ses serviteurs à qui Il avait accordé la richesse et Il lui demanda : « Qu’as-tu fait sur terre ? ». Il dit : {(Et ils ne sauront cacher à Allah aucune parole.)} [Coran : 4/42] L'homme répondra : « Ô Seigneur ! Tu m’as accordé de Ta richesse, je vendais aux gens et l’indulgence faisait partie de mes habitudes. Ainsi, j’accordais des facilités au débiteur aisé et un délai à celui qui était en difficulté. » Allah, Exalté soit-Il, dit alors : « J’en suis plus digne que toi ! Soyez indulgents envers Mon serviteur ! » ʽUqbah ibn ʽÂmir et Abû Masʽûd Al-Anṣârî (qu’Allah les agrée tous les deux) dirent : « C’est ainsi que nous l’avons entendu de la bouche du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) » ! Authentique. ** . درجة الحديث: صحيح Degré d’authenticité :
يخبر حذيفة -رضي الله عنه- ؤتى برجل من عباد ُ أنه ي الله -تعالى- يوم القيامة فيسأله ربه عن ، ً آتاه الله مالا ماله: ماذا عمل به ؟ قال: أي حذيفة -رضي الله عنه ا" أي: لا يستطيعون إخفاء ًيث ِدَ حَ الله َ ون ُمُتْكَ ي َ : "ولا شَء عن الله -تعالى- يوم القيامة، كما قال -تعالى- : (يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما ]24كانوا يعملون) [النور: ،كَالَ م ِ نَِّتْيَ آت ِّبَ . "قال: يا ر مل الناس بالِيوع َ الناس" أي: أعا ُ ايع َبُ فكنت أ والمداينة وكان مما اتصفت به من أخلاق: الجواز، ثم لِّهَسُ " أي أ ِ ِ وسَ ُ على الم ُ َّ سرَيَتَ فسره بقوله: "فكنت أ رِظْ عليه وأقبل منه ما جاء مع نقص يسير. "وأن " أي: أصبر على ِ سرْعُ الم فلا أطالِه وأفسح له ، ِ سرْعُ الم في الأجل. فقال الله -تعالى- : نك" أي ِ ا م َذِ ب ُّقَ : "أنا أح فما دمت قد تجاوزت عن عبادي وتَلقت بخلقي، وا عن ُ اوز ََ فنحن أحق بالتجاوز والعفو عنك. "تج ، ر له ما كان من سيئاته َفَ وغ ، ي" أي عفا الله عنه ِدْبَع بسبب عفوه وسماحته وحسن معاملته لعباد الله تعالى-، وهل جزاء الإحسان إلا الإحسان. "فقال وأبو مسعود الأنصاري -رضي الله ، مر َ ة بن عا َبْقُع
**
Ḥudhayfah (qu’Allah l’agrée) informe qu’au Jour de la Résurrection on présentera à Allah, Exalté soit-Il, l’un de Ses serviteurs à qui Il aura accordé la richesse et Il l’interrogera au sujet de celle-ci : Qu’en a-t-il fait ? Ḥudhayfah (qu’Allah l’agrée) cita alors le verset suivant : {(Et ils ne sauront cacher à Allah aucune parole.)} [Coran : 4/42] C’est-à-dire : le Jour de la Résurrection, ils ne pourront cacher aucune chose à Allah, Exalté soit-Il. Il dit : {(Le jour où leurs langues, leurs mains et leurs pieds témoigneront contre eux de ce qu’ils faisaient.)} [Coran : 24/24]. L’homme répondra : « Ô Seigneur ! Tu m’as accordé de Ta richesse, je vendais aux gens et l’indulgence faisait partie de mes habitudes » C’est-à-dire qu’il vendait aux gens en leur facilitant et que cela faisait partie de ses caractéristiques. Puis, il expliqua son comportement par ses propos : « Ainsi, j’accordais des facilités au débiteur aisé… » : Je lui accordais des facilités de paiement et parfois j’acceptais qu’il me rembourse avec une petite réduction de sa dette. « … et un délai à celui qui était en difficulté. » : Je me montrais patient envers la personne en difficulté et je ne lui réclamais pas de s’acquitter de sa dette immédiatement. Au contraire, je lui accordais un délai. Allah, Exalté soit-Il, dit alors : « J’en suis plus digne que toi ! » C’est-à-dire : tu n’as cessé d’effacer les dettes de Mes serviteurs et de te comporter avec Mon Comportement. Or, nous sommes
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
309

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ التصنيف: العقيدة > الإيمان بالله عز وجل > توحيد الأسماء والصفات راوي الحديث: رواه مسلم. ِ - التخريج: أبو مسعود عقبة بن عمرو الِدري الأنصاري -رضي الله عنه- حذيفة بن اليمان -رضي الله عنه - نِّ-رضي الله عنه َهُ قبة بن عامر الج ُع مصدر متن الحديث: رياض الصالحين. معاني المفردات: ه • ا : لا يستطيعون أن يخفوا شيئا عن ًيث ِدَ حَ الله َ ون ُمُتْكَ ي َ لا. • . الناس :أتعامل مع الناس بالِيع ُ ايع َبُأ • ِ وسَ ُ وقبول ما جاء به الم ِ . سرْعُ از : أي: الصبر على الم َوَ الج ير • : آخذ ما تيسر؛ بأن أقبل ما فيه نقص قليل أو عيب يس ِ ِ وسَ ُ على الم ُ َّ سرَيَتَأ . ل • . اَهْ وهو التأخير والإم ، ل من الإنظار ِهْ ر : أم ِظْأن ن • : الذي عجز عن قضاء ما عليه م ِ سر ل ْعُ الم . ين في الحا َّ الد فوائد الحديث: . . أن الله -تعالى- لا تَفى عليه خافية 1 . . ضبط حذيفة -رضي الله عنه- للحديث 2 . ة 3 . ربة من كرب يوم القيام ُ ج الله عنه ك َّ رب الدنيا فر ُ ربة من ك ُ ج على أخيه ك َّرَ أن من ف . . أن الجزاء من جنس العمل فكما أن الدائن خلص المدين من ضيق الدين في الدنيا خلصه الله يوم القيامة من ضيق وكرب يوم القيامة 4 المصادر والمراجع: ه. كنوز رياض الصالحين، تأليف: 1407 هـ الطبعة الرابعة عشر 1397 : الطبعة الأولى ، الناشر: مؤسسة الرسالة ، من المشايخ ٌ تأليف: جمع ، نزهة المتقين ه. صحيح مسلم، تأليف: مسلم بن الحجاج النيسابوري، تحقيق: محمد فؤاد 1430حمد بن ناصر بن العمار ، الناشر: دار كنوز أشبيليا، الطبعة الأولى: تحقيق :د .ماهر بن ياسين الفحل ، ، بيروت .رياض الصالحين، تأليف :محيي الدين يحيى بن شرف النووي –عبد الِاقي الناشر: دار إحياء التراث العربي . ه1428الطبعة: الأولى، )4232( الرقم الموحد:
عنهما- رسول الله ِّ ِ اه من في-صلى الله َنْعِمَ : هكذا س عليه وسلم-" والمعنى: أنهما سمعا ما حدث به حذيفة -رضي الله عنه- من النبي -صلى الله عليه وسلم- كما حدث به حذيفة -رضي الله عنه- من غير زيادة ولا نقص.
plus en droit de t’effacer tes fautes et de te pardonner. « Soyez indulgents envers Mon serviteur ! » Allah lui a effacé ses fautes et lui a pardonné ses péchés grâce au fait qu’il pardonnait, qu’il excusait et se comportait bien avec les serviteurs d’Allah, Exalté soit-Il. La récompense du bien et de la bienfaisance n’est-elle pas le bien et la bienfaisance ? ʽUqbah ibn ‘Âmir et Abû Mas’ûd Al-Anṣârî (qu’Allah les agrée tous les deux) déclarèrent : « C’est ainsi que nous l’avons entendu de la bouche du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) ! » C’est-à-dire qu’eux-mêmes avaient entendu ce que Ḥudhayfah (qu’Allah l’agrée) avait rapporté du Prophète (sur lui la paix et le salut) sans ajout ni diminution.
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
310


Explication générale :المعنى الإجمالي :
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ التصنيف: العقيدة > الإيمان بالله عز وجل > توحيد الألوهية الفضائل والآداب > الرقائق والمواعظ > أعمال القلوب راوي الحديث: رواه مسلم. التخريج: أبو هريرة عبد الرحمن بن صخر الدوسي -رضي الله عنه- مصدر متن الحديث: كتاب التوحيد. معاني المفردات: ه • . في شرك ٍ وعن عمل ، أنا أغنى الشركاء عن الشرك : أي: عن مشاركة أحد ين • . فيه غيري : أي: قصد بعمله غيري من المخلوق َ أشرك معي . تركته وشركه : أي: لم أقبل عمله بل أتركه لغير ذلك• فوائد الحديث: . ل 1 . من قبول العم ٌ التحذير من الشرك بجميع أشكاله؛ وأنه مانع . . وجوب إخلاص العمل لله -تعالى- من جميع شوائب الشرك 2 . . وصف الله -عز وجل- بالكلام 3 - . إثبات صفة الغنى المطلق لله -تعالى 4 . - . لا يقبل الله من العمل إلا ما كان خالصا له -سبحانه 5 . . . إثبات كرم الله -سبحانه- المطلق 6 المصادر والمراجع: ه الملخص في شرح كتاب 1435 ت: د. دغش العجمي . مكتبة أهل الأثر , الطبعة الخامسة , 252كتاب التوحيد للإمام محمد بن عبد الوهاب ص ه الجديد في شرح كتاب التوحيد لمحمد بن عبد العزيز السليمان القرعاوي, ت: 1422التوحيد للشيخ صالح الفوزان , دار العاصمة , الطبعة الأولى . ه صحيح مسلم, ترقيم محمد فؤاد عبد الِاقي, دار إحياء التراث العربي, بيروت 1424محمد بن أحمد سيد , مكتبة السوادي، الطبعة: الخامسة، )3342( الرقم الموحد:
أنا أغنى الشركاء عن الشرك؛ من عمل عملا أشرك معي فيه غيري تركته وشركه
«Je suis Celui qui Se passe le plus d’un associé. Quiconque accomplit une œuvre dans laquelle il M’attribue un associé, alors Je l’abandonne lui et son association» .
: . الحديث 144 عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعا: "قال -تعالى: أنا أغنى الشركاء عن الشرك؛ من عمل عملا أشرك ."هَكْ ِ ه وشر ُ معي فيه غيري تركت
**
144. Hadith: Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Allah (Gloire sur Lui) a dit : « Je suis Celui qui Se passe le plus d’un associé. Quiconque accomplit une œuvre dans laquelle il M’attribue un associé, alors Je l’abandonne lui et son association» . Authentique. ** . درجة الحديث: صحيح Degré d’authenticité : َ -يروي النبي م- عن ربه عز وجل َّلَسَ وِهْيَلَ عَُّ اللّ َّلىَص -سي بالحديث القد َّ ويسمى- أنه يتبرأ من العمل الذي أو غيره؛ لأنه سبحانه لا ٍ لأحد برياء ٌ دخله مشاركة . لوجهه ً يقبل إلا ما كان خالصا ** Le Prophète (sur lui la paix et le salut) rapporte dans ce qu’on appelle un hadith divin (« Hadith Qudusî »), qu’Allah (Gloire sur Lui) a dit qu’Il désavouait toute œuvre qui était mélangée à de l’ostentation, car Allah n’accepte que les œuvres qui ont été sincèrement accomplies pour la recherche de Son Visage et de Sa satisfaction.
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
311


Explication générale :المعنى الإجمالي :
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ التصنيف: العقيدة > الإيمان باليوم الآخر الفضائل والآداب > الرقائق والمواعظ > أعمال القلوب راوي الحديث: متفق عليه. التخريج: - س بن مالك-رضي الله عنه َنَأ مصدر متن الحديث: رياض الصالحين.
Tu seras avec ceux que tu as aimés أنت مع من أحببت . : . الحديث 145 عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- ا قال ًيِابَرْعَ أ َّ أن َ ?لرسول الله تىَ : م « :? ة؟ قال رسول الله َ اع َّ الس اَم »ا؟َهَ ل َتْدَدْعَأ : قال ،ِ َ « وله ُسَ الله ور ُّبُ قال: ح عَ م َتْنَأ َ .»تْبَبْحَ أ ْنَم ** 145. Hadith: Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) relate [qu’un jour] un bédouin demanda au messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) : quand adviendra l'heure ?« et qu'as-tu préparé pour elle ? » lui dit le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) « L'amour d'Allah et de Son messager » répondit le bédouin. « Tu seras avec ceux que tu as aimés » lui dit le prophète. Authentique. ** . درجة الحديث: صحيح Degré d’authenticité :
سأل الأعرابي (متى الساعة؟) ولو قال له الرسول صلى الله عليه وسلم-: ما أعلمها، لما شفى نفس الأعرابي، ولكن حكمة الرسول -صلى الله عليه وسلم- مالت عن أصل السؤال إلى إجابته بما يجب عليه دون ما ليس له، وهو ما يسمى بأسلوب الحكيم، َ « :- فقال الرسول -صلى الله عليه وسلم تْدَدْعَ ا أ َم وهو سؤال تنبيه، وتذكير بما يجب عليه التفكير »ا؟َهَل ،"ِ وله ُسَ الله ور ُّبُ فقال الأعرابي: "ح ، والانشغال به ، فيه فجاءت إجابة الأعرابي بعفوية تفيض بالمودة والمحبة، والإيمان، والانَلاع عن الاتكال على عمله اَ والرواية الثانية تؤكد هذه المعاني في قول الأعرابي: " م ،ٍةَقَدَ صَلاَ و،ٍةَلاَ صَ ولا ،ٍوم َ صِيرِثَ ك ْنِ ا م َهَ ل ُتْدَدْعَأ "؛ فلذا جاء جواب الرسول َ وله ُسَ الله ور َّبِحُ أ ِّ - نِِّكَول َ « :-صلى الله عليه وسلم َ عَ م َتْنَأ ففي .»تْبَبْحَ أ ْنَم الحديث الحث على قوة محبة الرسل، واتباعهم بحسب مراتبهم، والتحذير من محبة ضدهم، فإن المحبة دليل على قوة اتصال المحب بمن يحبه، ومناسبته لأخلاقه، واقتدائه به.
**
Un bédouin demanda au prophète (sur lui la paix et le salut) : quand adviendra l'heure ? S'il lui avait répondu : je ne sais pas, cela n'aurait pas suffi au bédouin, c'est pourquoi, par sagesse, il a dévié de la question initiale pour répondre au sujet de ce qui lui incombe, au lieu de parler de ce qui n'est pas de son ressort. C'est ce qui s'appelle "le style sage". Le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) lui dit : et qu'as-tu préparé pour elle ? C'est une question qui vise à attirer son attention et à lui rappeler ce sur quoi il doit réfléchir et ce dont il doit s'occuper. Le bédouin répondit : l'amour d'Allah et de Son messager. Cette réponse spontanée exhale l'amour, la foi et la façon dont il s'abstient de se reposer sur ses œuvres. Une autre version confirme ce sens, puisque le bédouin dit : " je n'ai pas préparé pour elle beaucoup de jeûne, ni beaucoup de prières, ni beaucoup d'aumônes, mais j'aime Allah et son messager". C'est pourquoi le prophète (sur lui la paix et le salut) lui répondit ; tu seras avec ceux que tu as aimés. Ce hadith encourage à vouer un grand amour aux prophètes et à leurs adeptes, en fonction de leurs rangs. Il nous met en garde contre le fait d'aimer leurs opposés, car l'amour est une preuve de l'existence d'un lien fort entre l'aimant et l'aimé, il pousse le premier à imiter le second et à adopter ses caractères.
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
312

فوائد الحديث: . حكمة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وبلاغته في إجابة السائل؛ حيث دله على الذي يهمه وينجيه، وهو: الاستعداد للآخرة بما ينفع والعمل 1 الصالح. . . جواز رد السائل بسؤال إن كان جواب السؤال بسؤال يفيد السائل 2 . . أخفى الله علم الساعة على العباد ليبقَ المرء مستعدا متجهزا للقاء الله 3 . . يوم القيامة يكون المرء مع من أحب 4 . . حب الله وطاعته وحب رسوله واتباعه من أفضل القربات وأكمل الطاعات 5 . . التحذير من محبة المشركين 6 المصادر والمراجع: ، تحقيق: ماهر ياسين الفحل، 1ه. رياض الصالحين للنووي، ط1415، دار ابن الجوزي، الدمام، 1بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين لسليم الهلالي، ط ، تحقيق: عصام هادي، وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية القطرية، دار الريان، بيروت، 4ه. رياض الصالحين، ط1428دار ابن كثير، دمشق، بيروت، ، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الِاقي)، 1ه. صحيح الِخاري، تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر، ط1428 ه. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الِاقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت. كنوز رياض الصالحين، مجموعة من الِاحثين برئاسة حمد بن 1422 ه. المعجم الأوسط للطبراني، تحقيق: طارق بن عوض الله بن محمد، عبد المحسن بن إبراهيم الحسينِّ، 1430، كنوز إشبيليا، الرياض، 1ناصر العمار، ط .ه1407، مؤسسة الرسالة، 14دار الحرمين، القاهرة. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين لمجموعة من الِاحثين، ط )3087( الرقم الموحد:
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
313


Explication générale :المعنى الإجمالي :
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ التصنيف: العقيدة > الأسماء والأحكام > شعب الإيمان العقيدة > الصحابة > فضل الصحابة رضي الله عنهم راوي الحديث: متفق عليه. ٍ التخريج: بِزَ عا ِنْ بِاءََ - بر-رضي الله عنهما ْال مصدر متن الحديث: رياض الصالحين. معاني المفردات: ل • . الذين نصروا رسول الله بالنفس والما ، ار : هم أهل المدينة من الأوس والخزرج َ نصَ الأ • . فهو اعتقادوقول وعمل، اعتقاد القلب، وقول اللسان، وعمل القلب والجوارح ، ن : الإيمان هو: إقرار القلب المستلزم للقول والعمل ِؤم ُم منافق : النفاق: هو إظهار الخير وإسَار الشر، وهو نوعان: اعتقادي وعملي. فالاعتقادي: هو النفاق الأكبر، وحقيقته: إظهار الإسلام وإبطان • الكفر، وصاحب هذه المرتبة مع الكفار مخلد معهم في النار. والنفاق العملي: هو النفاق الأصغر، وضابطه هو: كل معصية أطلق عليها الشارع اسم آية المنافق ثلاث: إذا حدث «النفاق مع بقاء اسم الإيمان على عامله، وهو من كبائر الذنوب، ومثاله: ما ذكره النبي صلى الله عليه وسلم بقوله: ».كذب، وإذا وعد أخلف، وإذا ائتمن خان
أنه -صلى الله عليه وسلم- قال في الأنصار: لا يحبهم إلا مؤمن، ولا يبغضهم إلا منافق، من أحبهم أحبه الله، ومن أبغضهم أبغضه الله

Le prophète (sur lui la paix et le salut) a dit au sujet des « Ansârs » : « Seul un croyant les aime, et seul un hypocrite les hait. Quiconque les aime, Allah l’aimera, et quiconque les déteste, Allah le détestera» .
: . الحديث 146 َّ - عن البراء بن عازب -رضي الله عنهما َّ أن النبيصلى الله عليه وسلم- َّ «: ار َ نصَ قال في الأ لاِ م إ ُهُّبُِ يحَلا ، الله ُهَّبَحَ م أ ُهَّبَحَ أ ْنَ م،قِافَنُ مَّلاِ م إ ُهُضِغْبُ يَلاَ و،نِؤم ُم َه .» ه اللّ َضَغْبَ م أ ُهَضَغْبَ أ ْنَمَو
**
146. Hadith: Al-Barâ' Ibn ‘Âzib (qu’Allah l'agrée) raconte que le prophète (sur lui la paix et le salut) a dit au sujet des « Ansârs » : « Seul un croyant les aime, et seul un hypocrite les hait. Quiconque les aime, Allah l’aimera, et quiconque les déteste, Allah le détestera» . Authentique. ** . درجة الحديث: صحيح Degré d’authenticité:
أخبر البراء بن عازب -رضي الله عنهما- أن النبي صلى الله عليه وسلم- حث على حب الأنصار، وجعله لجميل الأنصار؛ وهذا لسابقتهم ً علامة الإيمان؛ وفاء في خدمة الرسالة، وما كان منهم في نصرة دين الإسلام، والسعي في إظهاره وإيواء المسلمين، وقيامهم في مهمات دين الإسلام حق القيام، وحبهم النبي صلى الله عليه وسلم- وحبه إياهم، وبذلهم أموالهم وأنفسهم بين يديه، وقتالهم ومعاداتهم سائر الناس بل صرح الصادق المصدوق أن ، ا للإسلام ً إيثار بغضهم لا يتصور إلا من رجل لا يؤمن بالله واليوم الآخر مغموس بالنفاق.
**
Al-Barâ' Ibn ‘Âzib (qu’Allah l'agrée) nous informe ici que le prophète (sur lui la paix et le salut) nous a incité à aimer les « Ansârs » (les habitants de Médine qui ont accueilli le prophète), et a même fait de leur amour une preuve de foi. Cela en vertu de la loyauté que nous leur devons pour avoir été les premiers à servir l'Islam, pour leur dévouement envers le message [de l’Islam], pour avoir protégé et abrité les musulmans, pour avoir rempli leurs obligations envers la religion, et pour l’amour réciproque que se portaient eux, et le prophète (sur lui la paix et le salut), mais aussi pour avoir combattu et s’être mis à dos tout le monde par amour pour l’Islam, et pour tout ce qu’ils ont sacrifié de leurs personnes et de leurs biens. Le prophète (sur lui la paix et le salut) qui est le véridique et le digne d’être cru, a même explicitement affirmé que les détester ne peut venir que d’un homme qui ne croit pas en Allah et au Jour dernier, et qui est empêtré dans son hypocrisie.
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
314

فوائد الحديث: . . حب الأنصار من الإيمان 1 . ق 2 . فا ِ بغض الأنصار من شعب الن . . حب أولياء الله ونصرتهم سبب في حب الله للعبد 3 . . فضل السابقين الأولين في الإسلام 4 . . جواز الدعاء على المنافقين والمحاربين لله ورسوله والمؤمنين 5 المصادر والمراجع: ه. تطريز رياض الصالحين، فيصل بن 1415 بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، سليم بن عيد الهلالي، دار ابن الجوزي، الدمام، الطبعة: الأولى، م. رياض 2002 -ه، 1423عبد العزيز المبارك، تحقيق: عبد العزيز بن عبد الله آل حمد، دار العاصمة للنشر والتوزيع، الرياض، الطبعة: الأولى، م. 2007 -هـ 1428 الصالحين من كلام سيد المرسلين، أبو زكريا محيي الدين النووي، تحقيق ماهر الفحل، دار ابن كثير، دمشق، بيروت، الطبعة: الأولى، رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين، أبو زكريا محيي الدين النووي، تحقيق: عصام هادي، وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية القطرية، دار الريان، 142 بيروت، الطبعة: الرابعة، ه. صحيح الِخاري، محمد بن إسماعيل الِخاري الجعفي، تحقيق: محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة (مصورة عن 8 ه. صحيح مسلم، مسلم بن الحجاج القشيري النيسابوري، تحقيق محمد فؤاد 1422السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الِاقي)، الطبعة: الأولى، ه. فتح رب البرية بتلخيص الحموية، محمد بن صالح بن محمد العثيمين، دار الوطن للنشر، 1423 عبد الِاقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، الطبعة: م. المنهاج 2009 -هـ 1430الرياض. كنوز رياض الصالحين، مجموعة من الِاحثين برئاسة حمد بن ناصر العمار، كنوز إشبيليا، الرياض، الطبعة: الأولى، ه. نزهة المتقين شرح رياض 1392 شرح صحيح مسلم بن الحجاج، أبو زكريا محيي الدين النووي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، الطبعة: الثانية، .م1987 -هـ 1407الصالحين، مجموعة من الِاحثين، مؤسسة الرسالة، بيروت، الطبعة: الرابعة عشر، )3438( الرقم الموحد:
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
315


Explication générale :المعنى الإجمالي :
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ التصنيف: العقيدة > الصحابة > فضل الصحابة رضي الله عنهم الفقه وأصوله > فقه العبادات > الحج والعمرة > أحكام ومسائل الحج والعمرة راوي الحديث: متفق عليه. التخريج: - اب-رضي الله عنه َّ الخط ُ بن ُ عمر مصدر متن الحديث: عمدة الأحكام. معاني المفردات: قي • . د : حجر في ركن الكعبة الشر َوْسَ ر الأ َجَ الح ه • . ه : وضع شفتيه علي َلَّبَق م • . والجملة مؤكدة ب(إن) واللا ، : إني لأتيقن ُمَلْعَ لأ ِّإني لا ك • لنفع ً ا من ضررك أو رجاء ً أو تنفعه؛ فتقبيلي لك ليس خوف ، : لا تملك أن تضر أحدا ُعَفْنَ لا ت َ وُّ ُ . ضرَت د • . لا : حرف امتناع لوجو ْوَل . رأيت : أبصرت• لا • . والجملة: جواب لو ، ك : ما: نافية ُلتَّبَ ما ق
وقال: إني ، له َّ فقب ، أنه جاء إلى الحجر الأسود لأعلم أنك حجر، لا تضر ولا تنفع، ولولا أني رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقبلك ما قبلتك

[Un jour,] 'Umar ibn al Khattâb s'avança vers la pierre noire, l’embrassa et dit : " Je sais que tu n'es qu'une pierre, qui ne peut ni nuire, ni être d’aucune utilité ; et si je n'avais vu le Prophète (sur lui la paix et le salut) t'embrasser, je ne t'aurais pas embrasée ."
: . الحديث 147 « - عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه لىِ اء إ َ ه ج َّأن لا،ٌرَجَ ك ح َّنَ م أ َعل ََ لأ ِّنيِ وقال: إ ،هَلَبه َقَ ف،ِدَسو َ ر الأ َجَ الح َّ النبي ُ يتَأَ ر ِّنيَ أَ ولاَ ول ،ُعَنفَ ولا ت ُّ ُ - ضرَت الله عليه َّ صلى كُ -مَّ وسل .» لتَبهَ ا ق َ ك م ُ هلِبَقُي
**
147. Hadith: [Un jour,] 'Umar ibn al Khattâb s'avança vers la pierre noire, l’embrassa et dit : " Je sais que tu n'es qu'une pierre, qui ne peut ni nuire, ni être d’aucune utilité ; et si je n'avais vu le prophète (sur lui la paix et le salut) t'embrasser, je ne t'aurais pas embrasée ." Authentique. ** . درجة الحديث: صحيح Degré d’authenticité :
الأمكنة والأزمنة وغيرها من الأشياء، لا تكون ما يكون لها َّ وإن ، لذاتها ٍ مقدسة معظمة تعظيم عبادة ذلك بشرع؛ ولهذا جاء عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- إلى الحجر الأسود وقبله بين الحجيج، الذين هم ه ما َّ وبين أن ، حديثو عهد بعبادة الأصنام وتعظيمها قبل هذا الحجر وعظمه من تلقاء نفسه، أو لأن الحجر يحصل منه نفع أو مضرة؛ وإنما هي عبادة ع -صلى الله عليه وسلم- فقد رآه ِّ اها من المشر َّ تلق يقبله فقبله؛ تأسيا واتباعا، لا رأيا وابتداعا.
**
Aucun endroit, aucune période ni aucune autre chose ne peut être sanctifiée pour elle-même et sans que la religion lui attribue un caractère sacré. C'est pourquoi 'Umar ibn al Khattâb se rendit à la pierre noire et l'embrassa au milieu des pèlerins, qui n'avaient cessé d'adorer et de vénérer les idoles que peu de temps auparavant. Il expliqua qu'il n'embrassait et ne vénérait pas la pierre noire de son propre chef, ou parce qu'elle pouvait causer du bien ou du mal, mais parce que cet acte est une pratique cultuelle qu'il a apprise du Législateur (sur lui la paix et le salut). En effet, il l'a vu l'embrasser et la donc embrassée pour l'imiter et suivre son exemple et non pour innover et suivre sa propre opinion.
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
316

فوائد الحديث: . . مشروعية تقبيل الحجر الأسود للطائفين عندما يحاذونه، إن أمكن بسهولة 1 - . تقبيله ليس لنفعه أو ضرره، وإنما هو عبادة لله -تعالى-، تلقيناها عن النبي -صلى الله عليه وسلم 2 . . العبادات توقيفية؛ فلا يشرع منها إلا ما شرعه الله ورسوله، ومعنى هذا أن العبادات لا تكون بالرأي والاستحسان، وإنما تتلقَ عن المشرع، 3 وهذه قاعدة عظيمة نافعة، تؤخذ من كلام المحدث الملهم أمير المؤمنين عمر بن الخطاب -رضي الله عنه وأرضاه. . . أن فعل النبي -صلى الله عليه وسلم- من سنته المتبعة؛ فليس هناك خصوصية إلا بدليل 4 كِ .5 . امتثال الناس وطاعتهم في القيام بها من الح م المقصودة َّ علم حكمتها؛ لأن ُ مل بها ولو لم ت ُ إذا صحت العبادة ع . م 6 . ا قد يوهم الِاطل وجب عليه بيان ما يدفع هذا الوه ًّ من فعل حق . . تبيين ما يوهم العامة من مشاكل العلم؛ حتى لا يعتقدوا غير الصواب 7 . . فضيلة عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- بحرصه على حماية جناب التوحيد 8 المصادر والمراجع: تيسير العلام شرح عمدة الأحكام، عبد الله بن عبد الرحمن البسام، تحقيق: محمد صبحي حلاق، مكتبة الصحابة، الأمارات، مكتبة التابعين، ه. 1426ه. تنبيه الأفهام شرح عمدة الأحكام، محمد بن صالح العثيمين، مكتبة الصحابة، الإمارات، الطبعة: الأولى 1426القاهرة، الطبعة: العاشرة عمدة الأحكام من كلام خير الأنام -صلى الله عليه وسلم- لعبد الغنِّ المقدسي، دراسة وتحقيق: محمود الأرناؤوط، مراجعة وتقديم: عبد القادر ه. صحيح الِخاري، محمد بن إسماعيل الِخاري الجعفي، تحقيق: 1408الأرناؤوط، دار الثقافة العربية، دمشق، بيروت، مؤسسة قرطبة، الطبعة: الثانية ه. صحيح مسلم، مسلم بن 1422 محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الِاقي)، الطبعة: الأولى .ه1423الحجاج القشيري النيسابوري، تحقيق محمد فؤاد عبد الِاقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، الطبعة: )3024( الرقم الموحد:
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
317


أنه ذكر رجلا من بنِ إسَائيل، سأل بعض بنِ إسَائيل أن يسلفه ألف دينار
Un homme des fils d'Isrâ`îl demanda à l’un de ses concitoyens de lui prêter mille dinars. Ce dernier lui dit : « Apporte-moi des témoins pour le prêt ! » Il lui répondit : « Allah suffit comme témoin ! » Il lui dit : « Apporte-moi un garant ! » Il lui répondit : « Allah suffit comme garant ! » Il lui dit alors : « Tu as raison. » Il lui donna donc l'argent pour un terme fixé.
: . الحديث 148 عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ، من بنِّ إسَائيل ً ه ذكر رجلا َّ : أن : فقال ، دينار َ ه ألف َفِلْسُ بنِّ إسَائيل أن ي َ سأل بعض ،اً فقال: كفى بالله شهيد ، هم ُدِهْشُ بالشهداء أ ِ نِِّتْائ : قال ، يل ِفَ بالك ِ نِِّت
ْ
أَ قال: ف : قال ، ً بالله كفيلا َ فىَك فخرج في ، َّ مىَسُ ليه إلى أجل م ِ ها إ َعَفَدَ ف ،َ قت َدَص مَدْقَ ها ي ُبَكْرَ ا ي ًبَ مرك َسَمَ الت َّمُ ث،هَتَ اجَ ح َ ضََ الِحر فق ةَبَشَ خَذَخَ فأ ،اًبَ د مرك ِ فلم يج ، له َّ ل الذي أج َجَلأِ عليه ل ةَيف ِحَ ار وص َينِ د َ لف
َ
ا أ َيهِ ل ف َخْدَأَ ف،ها َرَقَنَف ه إلى ْنِم : فقال ، الِحر َ لىِ ا إ َهِ ب َ تى
َ
أَّ ثم ،ها َعِ وض َ مَجَّجَ ثم ز ، صاحبه ، ارَينِ ا ألف د ً فلان ُ فت َّلَسَ ت ُ كنت ِّ ك تعلم أني َّ إن َّمُهَّ الل ، بك َ ِ ضيَرَ ف، ً : كفى بالله كفيلا ُ فقلت ، ً كفيلا ِ نَِّلَأَسَف ، بك ِ فرضي ،اً : كفى بالله شهيد ُ فقلت ،اً شهيد ِ نَِّلَ وسأ ِّ وأني مَلَ ف َ بعث إليه الذي له
َ
با أ َرك َ م َدِجَ أ ْ أن ُ دت َهَج
َّ ها. فرمى بها في الِحر حتى َكُعِدْوَتْ أس ِّ وإني ،رِ قدَأ ف وهو في ذلك يلتمس مركبا َ صرْ ثم ان ، ت فيه َِلجَو رُ ينظ ، فخرج الرجل الذي كان أسلفه ، يخرج إلى بلده ة التي فيها المال، َبَشَ الخِ ذا ب ِإَ ف، ا قد جاء بماله ًبَرك َ م َّ لعل َ د المال َ ها وج َ َ شرَ ا ن َّ فلم ،اًبَطَ هله ح ِ ها لأ َذَخَفأ فأتى بالألف ، م الذي كان أسلفه ِ قد َّ ثم ، يفة ِ والصح ا في طلب مركب ً جاهد ُ فقال: والله ما زلت ، دينار ، فيه ُ مركبا قبل الذي أتيت ُ فما وجدت ، لآتيك بمالك كِ خبر
ُ
بشيء؟ قال: أ َّ إلي َ بعثت َ قال: هل كنت لم ِّأني ىَّ الله قد أد َّ قال: فإن ، فيه ُ د مركبا قبل الذي جئت ِ أج ف بالألف ِ فانصر ، في الخشبة َ عنك الذي بعثت .»اً الدينار راشد
**
148. Hadith: Abu Hurayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Un homme des fils d'Isrâ`îl demanda à l’un de ses concitoyens de lui prêter mille dinars. Ce dernier lui dit : « Apporte-moi des témoins pour le prêt ! » Il lui répondit : « Allah suffit comme témoin ! » Il lui dit : « Apporte-moi un garant ! » Il lui répondit : « Allah suffit comme garant ! » Il lui dit alors : « Tu as raison. » Il lui donna donc l'argent pour un terme fixé. L'homme partit ensuite en mer et réalisa ses affaires. Une fois le délai arrivé à son terme, Il voulut revenir dans son pays afin de régler sa dette, mais ne trouva pas de bateau. Il prit donc un tronc, y fit un trou et y mit les mille dinars ainsi qu’un message pour son créancier. Il mit le tronc dans l'eau et invoqua Allah en ces termes : « Ô Allah ! Tu sais que j'ai emprunté mille dinars à untel. Il m'a demandé un garant et j'ai répondu qu'Allah suffisait comme garant. Et il T'a accepté comme garant. Il m'a demandé un témoin et j'ai répondu qu'Allah suffisait comme témoin. Et il t'a accepté comme témoin. J'ai fait mon possible pour trouver un bateau et lui ramener son dû, mais je n'ai pas trouvé ce que je cherchais. Je Te confie donc ce tronc et ce qu'il contient. » Il jeta le tronc en mer et s'en alla à la recherche d’un autre bateau. Pendant ce temps, son créancier se rendit au port dans l'espoir qu'un bateau lui ramène son argent. Il ne vit pas de bateau, mais vit le tronc que l'homme avait envoyé avec l'argent et le message. Il le ramena chez lui avec l’intention d'en faire du bois combustible. Mais une fois qu'il le coupa, il découvrit l’argent et le message. Peu après, l’homme à qu'il prêta mille dinars revint de son voyage. Il apporta les mille dinars et lui dit : « Par Allah ! J'ai fait tout mon possible pour trouver un bateau afin de t'apporter ton due mais je n'ai trouvé que ce bateau qui vient d'amarrer au quai. » Son prêteur lui dit : « Estce tu m'as envoyé quelque chose ? » Il dit : « Je viens de t'informer que je n'ai trouvé aucun bateau avant celui-ci. » Il poursuivit : « Sache qu'Allah a transmis ce
هـ )1438 – ذو الحجة 30 (
318

Explication générale :المعنى الإجمالي :
que tu as envoyé dans le tronc, retourne chez toi avec les mille dinars accompagné de la guidée» . Authentique ** درجة الحديث: صحيح. . Degré d’authenticité :
ذكر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- من ً أن رجلا بنِّ اسَائيل طلب من رجل آخر من بنِّ إسَائيل أن سلفه ألف دينار، فقال له الرجل: ائتنِّ بشهيد يشهد ُي أنك أخذت منِّ ألف دينار. فقال له الرجل الذي اً «يريد السلف: أي: يكفيك » كفى بالله شهيد ا علينا. فقال الرجل ً ويكفينِّ أن يكون الله شهيد ً «له: فائتنِّ بضامن يضمنك. فقال: » كفى بالله كفيلا أي: يكفيك أن يكون الله هو الضامن. فقال له: صدقت. فأعطاه الألف دينار إلى وقت محدد. فخرج الذي استلف فركب الِحر بالمال يتجر فيه، فلما جاء ين بحث عن مركب يركبها َّ د لسداد الد َّ الموعد المحد فأخذ ،اً فلم يجد مركب ، حتى يقدم على الذي أسلفه خشبة فحفرها وأدخل فيها ألف دينار وصحيفة منه إلى صاحبه وكتب إليه: من فلان إلى فلان، إني دفعت ى موضع الحفر َّ مالك إلى وكيل توكل بي. ثم سو وأصلحه، ثم أتى بالخشبة إلى الِحر فقال: اللهم إنك تعلم أني كنت تسلفت من فلان ألف دينار فسألنِّ وسألنِّ ، فرضي بك ،ً فقلت: كفى بالله كفيلا ً كفيلا وإني ، فرضي بك ،اً ا فقلت: كفى بالله شهيد ً شهيد ا أبعث إليه الذي له في ذمتي ً اجتهدت أن أجد مركب فلم أقدر على تحصيلها، وإني أتركها عندك وديعة وأمانة. ثم رمى بها في الِحر حتى دخلت فيه، ثم ا يبحث عن مركب ليذهب ً انصرف ولكنه ظل أيض إلى بلد الذي أسلفه بألف دينار أخرى؛ ظنا منه أن فعله الأول غير كاف، أما الرجل صاحب المال فخرج ا قد جاء بم